
L’exposition de 1897
et l’Art congolais
En avril 1897 s’ouvrait à Tervuren la
section de l’État indépendant du Congo de l’Exposition
72
internationale de Bruxelles. Quelques années
auparavant, Sa Majesté Léopold II avait déjà utilisé
les grands événements internationaux de ce
type qui se tinrent à Anvers en 1885 et 1894 à des
fi ns de propagande visant à défendre les intérêts
de « son » Congo. Toutefois, des trois expositions
mentionnées, c’est bien celle de 1897 qui sut le
mieux promouvoir auprès des Belges les ambitions
d’outremer du souverain. En quelques mois, plus
d’un million de personnes s’empressèrent de visiter
le Palais des Colonies construit à Tervuren, ainsi
que les trois reconstitutions de villages congolais
qu’ « animaient » des fi gurants africains1.
Dans ce Palais des Colonies – et plus particulièrement
dans deux de ses salles – les visiteurs
purent découvrir des oeuvres congolaises variées.
La majeure partie de ces objets fut intégrée au premier
Musée du Congo2 et fi gure toujours dans les
Par / By Julien Volper
In April of 1897, the Congo Free
State’s section of the Exposition Internationale
de Bruxelles (Brussels international Exposition)
opened in Tervuren, Belgium. In prior years,
King Leopold II of Belgium had taken advantage
of other major international events of this kind,
such as the ones in Antwerp in 1885 and 1894,
for propaganda purposes and to promote the
interests of “his” Congo. Of these three shows,
the 1897 exposition most effectively conveyed
the Belgian sovereign’s overseas ambitions to his
subjects.
Over the course of a few months, more than one
million people visited the Palais des Colonies that
had been erected at Tervuren, as well as the three
reconstitutions of Congolese villages that were
“animated” by Congolese natives.1 In the Palais
des Colonies, visitors had the opportunity to see
a variety of Congolese artworks arrayed in two
exhibition galleries. Most of these objects were
The 1897
Exhibition and
Congolese art
FIG. 1 (CI-DESSUS) : Vue de l'avant-dernière salle de l'exposition consacrée aux transports et aux exportations.
On voit sur cette photographie les marchandises européennes qui étaient demandées par les « indigènes »
des différentes régions du Congo. On distingue notamment parmi les objets manufacturés des pipes, des parapluies/
ombrelles, de la vaisselle émaillée ou bien encore des textiles.
FIG. 1 (ABOVE): View of the second room of the exhibition devoted to transport and exports. This photograph
shows the European goods that were requested by the “natives” of various regions of the Congo. Manufactured
objects include pipes, parasols/umbrellas, enamelware, and textiles.