
or mnemonic supports to emphasize what they
are saying within these different contexts. In the
course of the nkanda initiation that marks their
passage to adulthood, the young boys of the
Nkanu in DR Congo participate in the creation
and presentation of polychrome panels (fi g. 3)
that combine abstract designs and sculptures in
high relief. These objects are made to communicate
information, develop ideas, and to archive
history and knowledge. They are inscribed with
signs, symbols, and motifs that are associated
with words and speech. They support oral tradition
through a fusion of the visual and the
verbal. The lively colors and abstract designs on
these panels retain and transmit a broad variety
of meanings.
The transmission of traditional musical
knowledge also takes place orally. Musical rules
generally are not written down and not much
discussed, but rather are taught and learned
through observation and repetition. Their transmission
rests on the fundamental principle of an
economy of means: One learns a simple model
La salle « Langue et musique » est consacrée
aux traditions orales d’Afrique centrale et à leurs
matérialisations dans la vie quotidienne et les
expressions artistiques. L’objectif est de permettre
au visiteur de percevoir la richesse et la diversité
en termes de langues, d’expressions populaires,
littéraires et musicales de l’Afrique centrale,
mais surtout de saisir l’importance de l’oralité
comme système de transmission des savoirs et
d’organisation des rapports sociaux. L’oralité est
exposée non pas comme une défi cience vis-à-vis
de l’écrit mais comme une force qui le précède et
qui forge des capacités d’innovation et d’invention.
L’Afrique compte quelque deux mille langues
et il est commun d’en pratiquer plusieurs. Cette
diversité linguistique s’exprime pleinement dans
les rituels, dans l’éducation et dans le règlement
de confl its. Les locuteurs recourent parfois à des
objets ou à des supports mnémotechniques pour
appuyer leurs paroles dans ces différents contextes.
Lors de l’initiation nkanda qui accompagne le
passage à l’âge adulte, les jeunes garçons nkanu
Langue et musique
20
Language and Music
Par / By Rémy Jadinon
The gallery for “Language and Music”
at the RMCA will be devoted to the oral traditions
of Central Africa and to their manifestations
in daily life and in artistic expression. The
objective is to enable the visitor to appreciate
the richness and diversity of the area in terms
of language and popular, literary, and musical
expression and especially to understand the importance
of oral communication as a means of
and system for the transmission of knowledge
and social relationships. Oral communication is
not to be perceived as inferior to written communication,
but rather as a force that precedes
it and forges capacities for innovation and invention.
There are more than 2,000 languages
in Africa and it is common for individuals to
be versed in several. This linguistic diversity is
manifest in rituals, in education, and in confl ict
resolution. Speakers often make use of objects
(RDC) assistent à la création et à la présentation de
panneaux polychromes (fi g. 3) combinant des motifs
abstraits et des sculptures en haut-relief. Ces objets
sont conçus pour communiquer des informations,
développer des idées et « archiver » l’histoire et les
connaissances. Ces dispositifs sont inscrits avec des
signes, des symboles et des motifs liés à la parole. Ils
soutiennent la tradition orale à travers la fusion du
visuel et du verbal. Les couleurs vives et les motifs
abstraits de ces panneaux muraux transmettent un
large éventail de signifi cations.
La transmission des savoirs musicaux
traditionnels passe aussi par l’oralité. Les règles
musicales ne sont généralement pas écrites et peu
verbalisées, elles sont apprises par l’observation
et la répétition de celles-ci. Leur transmission
repose sur un principe fondamental d’économie
de moyen : on apprend un modèle simple que l’on
FIG. 1 (CI-DESSUS) :
Siffl et. Pende, RDC.
MRAC, MO.0.0.36596.
© MRAC, ph oto : Ch. Meur.
FIG. 1 (ABOVE):
Whistle. Pende, DR Congo.
RMCA, MO.0.0.36596.
© RMCA, ph oto: Ch. Meur.
FIG. 2 (CI-DESSUS) :
H arpe-cith are mvêt. W oleu-
N tem, G ab on.
MRAC, MO.196 3.42.92.
FIG. 2 (ABOVE):
H arp-z ith er, mvêt. W oleu-
N tem, G ab on.
RMCA,. MO.196 3.42.92.